Home  |  Links   |  Contact Us   |  Bookmark
   Travel Forum Search :
     News        Travel Topics        Travel Forum       Travel Directories        Dictionary  
Travel Forum    Asia Pacific
Travel Discussion Forum

 What is your favourite type of pudding?
mine would be the caramel pudding
http://im.sify.com/lifes...


 Male Yappers, does it matter if your girlfriend or wife is a cigarette smoker?
...


 Hi malaysian!!!..have you ever done something really-really bad before?
i do..i used to cheat on my wife..hehe i mean my imaginary wife
Additional Details
its yippieregard,,kaki lala..not ...


 Why are Filipinos not more precise?
I notice when you ask a Filipino a question, the answer is often vague. I ask my Filipina wife how much the dress costs, and she says "less than $40.", or "more than $30. I see this ...


 What is a really good CHEAP hotel to book in Pattaya, Thailand, and where can I book that Hotel?
I'm going to Pattaya, Thailand in january. I'm looking for a four star hotel that is really cheap. I noticed significant price different between different booking website? Do you know a ...


 My gf said....?
that im becoming more handsome just like the picture below...
http://www.simplydumb.co
should i eat a lot of m&m and ...


 Who do you think is sexier? GarisHalus or TheBear?
GarisHalus:
http://answers.yahoo.com
TheBear:
http://www.friendster.co
E...


 How can I be invisible?
What is the best way to hide yourself from prying eyes?
Additional Details
absolutely everything....

meddlesome moms...
perfectionist aunts...
demanding workloads ...


 If you have 10000 children and 1000 wives how are you going to feed them?
...


 How do you break into the house of a master thief?
...


 What do chinese girls like in a guy?
I was told by some friends that chinese women prefer chinese men and that they can be financially oriented. I am not chinese, although I look like one. I am not rich and I do not speak the language. ...


 Ikan masin or ikan kurang garam?
which one have more MSG?...


 Do you like to go to malaysia in asia?
...


 How ginduras get his hair back?
XD...


 Filipino guys?
i heard that filipino guys dont date chubby chicks..how true is that?not that i care... i have a filipina friend,she's like big but has a gorgeous filipino boyfriend......


 Why women in Philippines like American men?

Additional Details
I married my wife in cebu.see her soon.visting her at beach resort.what swimsuit should i wear?...


 What is the capital of thailand?
...


 Which one comes first, crab's egg or crab's momma?
...


 Do Malaysians still read?
Everywhere I go, people are texting and blabbing away on their cellphones. The only book I've seen people read is Twilight and I HATE THOSE SCENE KIDS SO MUCH.

But seriously. Do we ...


 Are you embarass?
when you wanted to buy some condoms for yourself or for your partner (for the ladies)?

Strictly for 16 and above......



chiz ni vea

What is the former name of japan?


    



Show all answers


Bob W
Rating
chingyland


MagiC §haunson
nippon and nihon


Milind Desai
Nippon


,
Rating
The Great Emperial Nation of Japanese Islands (GENJI)


DavidNH
Nippon.


Kevin
nippon


Chris M
Rating
The Japanese call their country Nippon. The outside world calls it Japan.


Kendrick
Nippon or Nihon.


womanclone
looks like clear back from 13000 BC to 300 BC it's been called Japan? LOL link http://www.japan-guide.com/e/e2131.html


ronym
"Land of the Rising Sun" redirects here. For the national anthem of the former African state of Biafra, see Land of the Rising Sun (national anthem). For other uses, see Rising Sun.
"Zipang" redirects here. For the manga series, see Zipang (manga). For the anime series, see Zipang (anime).

The English word Japan is not the name used for their country by the Japanese while speaking the Japanese language: it is an exonym. The Japanese names for Japan are Nippon (にっぽん) and Nihon (にほん). They are both written in Japanese using the Chinese characters 日本. The Japanese name Nippon is used for most official purposes, including on Japanese money, postage stamps, and for many international sporting events. Nihon is a more casual term and the most frequently used in contemporary speech.

Source: www.wikipedia.org


Obfuscate
Rating
Yamoto - when it was tied with china


Cosmos
Rating
It was used to be, "Yamato", when Japan wasn't recognized as Japan as present country. This is even before Okinawa became part of present Japan. People were called as "Yamato Minzoku".


elzosmid
Rating
Japan is called Nihon(-koku) or Nippon(-koku). Nihon is casual, Nippon official.

Two old names are 'Hi no moto' and 'Yamato' (circa 250 - 710 AD).


rissaright
Nippon is the Japan in Japanese in present time. However, the first name for Japan was Wo, (Chinese) or Wa, (Japanese.)


Shane Lassiter
Rating
Nowadays its Nippon. Nihon is the more casual term used in Japan. The translation of these two words litteraly mean "the sun's origin." One of the Twenty-Four Histories, stated that a Japanese envoy disliked his country's name Woguo (倭國), and changed it to Nippon (日本). The English word for Japan came to the West from early trade routes. The early Mandarin Chinese or possibly Wu Chinese word for Japan was recorded by Marco Polo as Cipangu. The modern Shanghainese (a Wu Chinese dialect 呉語) pronunciation of characters 日本 (Japan) is still Zeppen [zəʔpən]. The old Malay word for Japan, Jepang (modern spelling Jepun, although Indonesian has retained the older spelling), was borrowed from a Chinese language, and this Malay word was encountered by Portuguese traders in Malacca in the 16th century. It is thought the Portuguese traders were the first to bring the word to Europe. It was first recorded in English in 1577 spelled Giapan.


******
Rating
Nipland.


Matt-Matt
Rating
kung pao hidden dragon idk


Anberlin Sky
"Land of the Rising Sun" redirects here. For the national anthem of the former African state of Biafra, see Land of the Rising Sun (national anthem). For other uses, see Rising Sun.
"Zipang" redirects here. For the manga series, see Zipang (manga). For the anime series, see Zipang (anime).
The English word Japan is not the name used for their country by the Japanese while speaking the Japanese language: it is an exonym. The Japanese names for Japan are Nippon (にっぽん) and Nihon (にほん). They are both written in Japanese using the Chinese characters 日本. The Japanese name Nippon is used for most official purposes, including on Japanese money, postage stamps, and for many international sporting events. Nihon is a more casual term and the most frequently used in contemporary speech.
Both Nippon and Nihon literally mean "the sun's origin", that is, where the sun originates, and are often translated as the Land of the Rising Sun. This nomenclature comes from Imperial correspondence with Chinese Sui Dynasty and refers to Japan's eastward position relative to China. Before Japan had relations with China, it was known as Yamato and Hi no moto, which means "source of the sun".[1] Wa (倭) was a name early China used to refer to an ethnic group living in Japan around the time of the Three Kingdoms Period. Because the character originally used to transcribe the ethnonym Wa (i.e. 倭) acquired pejorative connotations, a different character, 和, which has more positive connotations, came to be used in Japan instead of 倭. Retroactively, this character was adopted in Japan to refer to the country itself, often combined with the character 大, literally meaning "Great", to give the name Yamato (大和). When hi no moto was written in kanji, it was given the characters 日本. In time, these characters began to be read using pseudo-Chinese readings, first Nippon and later Nihon.

Nippon appeared in history only at the end of the 7th century. Old Book of Tang (舊唐書), one of the Twenty-Four Histories, stated that the Japanese envoy disliked his country's name Woguo (倭國), and changed it to Nippon (日本), or "Origin of the Sun". Another 8th-century chronicle, True Meaning of Shiji (史記正義), however, states that the Chinese Empress Wu Zetian ordered a Japanese envoy to change the country's name to Nippon.


Cipangu described on the 1492 Martin Behaim globe.The English word for Japan came to the West from early trade routes. The early Mandarin Chinese or possibly Wu Chinese word for Japan was recorded by Marco Polo as Cipangu. The modern Shanghainese (a Wu Chinese dialect 呉語) pronunciation of characters 日本 (Japan) is still Zeppen [zəʔpən]. The old Malay word for Japan, Jepang (modern spelling Jepun, although Indonesian has retained the older spelling), was borrowed from a Chinese language, and this Malay word was encountered by Portuguese traders in Malacca in the 16th century. It is thought the Portuguese traders were the first to bring the word to Europe. It was first recorded in English in 1577 spelled Giapan.

In English, the official title of the country is simply "Japan", one of the few nation-states to have no "long form" name. From the Meiji Restoration until the end of World War II, the full title of Japan was the "Great Empire of Japan" (大日本帝國 Dai Nippon Teikoku). More poetically, another name for the empire was "Empire of the Sun". The official name of nation was changed after the adoption of the post-war constitution; the title "State of Japan" is sometimes used as a colloquial modern-day equivalent. The official Japanese title is Nippon koku or Nihon koku (日本国), literally "Country of Japan".

Though Nippon or Nihon are still by far the most popular names for Japan from within the country, recently the foreign words Japan and even Jipangu (from Cipangu, see below) have been used in Japanese mostly for the purpose of foreign branding.


[edit] Historical
Portuguese missionaries arrived in Japan at the end of the 16th century. In the course of learning Japanese, they created several grammars and dictionaries of Middle Japanese. The 1603-1604 dictionary Vocabvlario da Lingoa de Iapam contains two entries for Japan: nifon and iippon. The title of the dictionary (vocabulary of the language of Japan) illustrates that the Portuguese word for Japan was by that time Iapam.


[edit] Nifon
Historically, Japanese /h/ has undergone a number of phonological changes. Originally *[p], this weakened into [ɸ] and eventually became the modern [h]. Note that modern /h/ still retains [ɸ] when followed by /u/.

Middle Japanese nifon becomes Modern Japanese nihon via regular phonological changes.


[edit] Jippon
Prior to modern styles of romanization, the Portuguese devised their own. In it, /zi/ is written as either ii or ji. In modern Hepburn style, iippon would be rendered as jippon. There are no historical phonological changes to take into account here.

Etymologically, jippon is similar to nippon in that it is an alternative reading of 日本. The initial kanji 日 may also be read as /ziti/ or /zitu/. Compounded with -fon (本), this regularly becomes jippon.

Unlike the nihon/nippon doublet, there is no evidence for a *jihon.


[edit] Nihon and Nippon
The Japanese name for Japan, 日本, can be pronounced either Nihon or Nippon. Both readings come from the on'yomi.

日 (nichi) means "sun" or "day"; 本 (hon) means "base" or "root". The compound means "base of the sun" or "sunrise" (from a Chinese point of view, the sun rises from Japan); it is of course a source for the popular Western description of Japan as the "Land of the Rising Sun".

Nichi, in compounds, often loses the final chi and creates a slight pause between the first and second syllables of the compound. When romanised, this pause is represented by a doubling of the first consonant of the second syllable; thus nichi 日 plus kō 光 (light) is written and pronounced nikkō, meaning sunlight. Hon in compounds also often changes to bon or pon; h, b and p are closely related sounds in Japanese. There are therefore two possible pronunciations for 日本: Nihon or Nippon. While both pronunciations are correct, Nippon is frequently preferred for official purposes, including money, stamps, and international sporting events, as well as the Nippon koku, literally the "State of Japan" (日本国).

Other than this, there seem to be no fixed rules for choosing one pronunciation over the other; in some cases one form is simply more common. For example, Japanese people generally call their language Nihongo; Nippongo, while possible [2] , is rare. In other cases, uses are variable. The name for the Bank of Japan (日本銀行), for example, is given as NIPPON GINKO on banknotes, but often referred to (in the media, for example) as Nihon Ginkō.

Nippon is used always or most often in the following constructions:

Nippon-koku kenpō (Constitution of Japan)
Gambare Nippon! (A sporting cheer used at international sporting events, roughly, 'do your best, Japan!')
Zen Nippon Kūyu (All Nippon Airways)
Nippon-bashi (日本橋) (A shopping district in Osaka)
Nihon is used always or most often in the following constructions:

Nihon-jin (Japanese people)
Nihon-go (Japanese language)
Nihon-shoki (an old history book, never Nippon-shoki)
Nihon-bashi (日本橋) (Bridge of Japan, a bridge with same name but different reading in Tokyo and the surrounding oldest and largest commercial districts of the city)
Nihon-kai (Sea of Japan)
Nihon Kōkū (Japan Airlines)
Nihon Daigaku (Nihon University)

[edit] Jipangu
As mentioned above, the English word "Japan" has a circuitous derivation; but linguists believe it derives in part from the Portuguese recording of the early Mandarin Chinese or Wu Chinese word for Japan: Cipangu (日本国), which is rendered in pinyin as Rìběnguó, and literally translates to "country of sun origin". Guó is Chinese for "realm" or "kingdom", so it could alternatively be rendered as "Japan-guó".

Cipangu was first mentioned in Europe in the accounts of the travels of Marco Polo. It appears for the first time on a European map with the Fra Mauro map in 1457, although it appears much earlier on Chinese and Korean maps such as the Kangnido. Following the accounts of Marco Polo, Cipangu was thought to be fabulously rich in silver and gold, which in Medieval times was largely correct, owing to the volcanism of the islands and the possibility to access precious ores without resorting to (unavailable) deep-mining technologies.

The modern Shanghainese pronunciation of Japan is Zeppen [zəʔpən]. In modern Japanese, Cipangu is transliterated as ジパング which in turn can be transliterated into English as Jipangu, Zipangu, Jipang, or Zipang. Jipangu (ジパング) as an obfuscated name for Japan has recently come into vogue for Japanese films, anime, video games, etc.


[edit] Other names
Another old name for Japan is Ōyashima (大八洲) meaning the country of eight islands, Awaji, Iyo (later Shikoku), Oki, Tsukushi (later Kyūshū), Iki, Tsushima, Sado, and Yamato (later Honshū); note that Hokkaidō, Chishima, and Okinawa were not part of Japan in ancient times. The eight islands refers to the creation of the main eight islands of Japan by the gods Izanami and Izanagi in Japanese mythology. Also Yashima (八島), Fusō (扶桑), Mizuho (瑞穂), Shikishima (敷島) and Akitsushima (秋津島)are the names to designate ancient Japan.

The katakana transcription ジャパン of the English word Japan is sometimes encountered in Japanese, for example in the name





 Enter Your Message or Comment


User Name:  
User Email:   
Post a comment:









  
Terms of Service   |   Privacy Policy
© 2011 TravelExpertGuide                 



0.044
CATEGORIES   ARCHIVE   TRAVEL
 HOME Forum Links
 NEWS Forum1 Links1
 FORUM Forum2 Links2
 DICTIONARY  All RSS Feeds